CSL wrote:¿Mod, me he permitido para corregir la traducción si es correcto?
@MOD: Am I allowed to make some corrections to the transaltions if it's OK?
CSL wrote:Katsuki, es grosero. Ir a tomar un tiempo de espera en la esquina
Katsuki is naughty (?). Go take a little time in the corner.
Not sure about this one, sorry.
CSL wrote:Podríamos así mantenemos pacman pienses, como él traduce a español muy bien.
[I don't understand this part well], as his spanish translations are pretty good.
CSL wrote:Reck de cuatro doscientos cincuenta dos (452) hace Framm aspecto de escoria.
A continuación, una vez más, no tengo nada más que comentar a menos que alguien está dispuesto a me punto a uno.
Reck's 452 makes Framm sorta scummy.
Again, I don't have much to comment unless someone wants to point out something.
Still not done with my reread. However, I should point out this game is way too slow.